展覽名稱:【色之諧】閆平/周剛作品展 Harmony of colors Ping Yan and Gang Zhou 展覽時間:2018年12月15日 - 2019年01月10日 Dec. 15th 2018 - Jan. 10th, 2019 策展人:張濤 Curator: Tao Zhang 開幕時間:2018年12月15號, 星期六 14:00 Dec. 15th 2018 Sat. 14:00 參訪時間:09:30 AM – 6:30 PM <每周二至周日 Tue. – Sun. > 展覽地點:北京市東城區(qū)東四十條22號南新倉藝術(shù)糧倉 No. 22, Nanxingcang, Dongsishitiao, Dongcheng District, Beijing 前 言 【色之諧】展覽的緣起是計劃在藝術(shù)糧倉給閆平女士和周剛先生辦一個有意思的展覽,閆平女士的作品強烈而率性,她繪畫的純粹在業(yè)內(nèi)有目共睹,也是我內(nèi)心一直向往的色彩世界。而我與周剛先生十多年的交往,彼此都認為是一種遇事可以托付的情份,當然他對繪畫的摯愛和激情我也可以深深懂得。不論是出于藝術(shù)糧倉的定位,還是出于我個人的本心,抑或從繪畫純粹出發(fā),我也極愿意做這個展覽。 如今藝術(shù)糧倉處在一個重要的節(jié)點,在"學術(shù)"不再是學術(shù)的時候,東、西方的藝術(shù)該何去何從? 這個展覽,我們將它命名為"色之諧"。當然,色之諧,還僅僅是開始。 Foreword “Harmony of colors” The original intention for this exhibition is to give Ms. Yan Ping and Mr. Zhou Gang an interesting sketch exhibition in the Art Granary, and The work of Ms. Yan is so strong in emotion, and full of frank, so pure that already recognized obvious to all in the industry, describing and a colorful world I've always longed in my heart. Besides, I have a ten-year relationship with Mr. Zhou, and entrusted to each other so much that, of course, his love and passion for painting can be well understood. So whether it's out of Art Granary, or for my own heart, or from the purity of painting, I'd like to do this. Now, the Art Granary is at an important node, and when the “academic” is no longer academic, what course should the art of the East and the West to follow? We named the exhibition as “Harmony of colors”. Of course, the harmony of colors is just the beginning. 閆平:部分參展作品 日出| 2017 | 布面油畫| 60x50cm Sunrise | Oil on canvas 五月靜安寺 | 2018 | 布面油畫 | 50x60cm The Jing'an Temple in May |Oil on canvas 在希臘的畫室里| 2016 | 布面油畫 | 65x80cm At the Greek Studio | Oil on canvas 雨中的豫園九曲橋 |2018 | 布面油畫| 60x80cm Yu Garden in the rain of the Jiuqu | Oil on canvas 新年來了| 2018| 布面油畫 | 50x60cm New Year is coming | Oil on canvas 沒有你我不習慣| 2017 | 布面油畫 | 60 x 50 cm l’m not used to it without you | Oil on canvas 周剛:部分參展作品 陽光燦爛的孔亞 | 2018 | 水彩 | 36x48cm Sunny kongya | Ink on the paper 索菲亞大教堂側(cè)門 |2018 | 水彩 | 24x30cm St.Sophia Cathedral side door exit | Ink on the paper 普洱暮色山鄉(xiāng) |2015 | 水彩 | 75x105cm Pu'er twilight mountain tail | Ink on the paper 加勒海邊集市 | 2018 | 水彩 | 30x40 cm Galle beach fair | Ink on the paper 萬象街景 | 2016| 水彩 | 31x41cm Views of The vientiane street | Ink on the paper 參展藝術(shù)家介紹 閆平,出生于山東省濟南市,中國人民大學教授,中國美術(shù)家協(xié)會理事,中國油畫家學會理事,中國美協(xié)油畫藝委會委員,中國美術(shù)館學術(shù)委員會委員 Yan Ping Born in Jinan, Shandong Province Professor of Renmin University of China Director of China Artists Association Director of the Chinese Society of Oil Painters Member of the Oil Painting Committee of Chinese Fine Arts Association Member of the Academic Committee of National Art Museum of China 周剛,生于陜西,祖籍山東,1988年中國美術(shù)學院本科畢業(yè),獲學士學位,同年留校任教至今,1992年中國美術(shù)學院油畫研修班畢業(yè),1998年中國美術(shù)學院研究生畢業(yè),獲碩士學位,1999年中國美術(shù)學院水彩高級研修班畢業(yè),中國美術(shù)學院教授,中國美術(shù)學院中國水彩畫研究中心主任,中國美術(shù)家協(xié)會水彩藝術(shù)委員會副主任,中國流行色協(xié)會理事、教育委員會副主任 Zhou Gang 1988 Born in Shaanxi, originally from Shandong Got bachelor's degree from the ChinaAcademy of Fine Arts In1988 and stayed for teaching until today In1992, graduated from the research class ofoil painting from the China Academy of Fine Arts In1998, got master's degree from China Academyof Fine Arts In 1999, high-level research class of ChinaAcademy of Fine Arts Professor of China Academy of Fine Arts Director of China Water-color Research Center, China Academy of Fine Arts Deputy Director, Watercolors Art Committee, Chinese Artists Association Director of China Color Association, Deputy Director ofEducation Committee 藝術(shù)糧倉位于北京市東城區(qū)東四十條南新倉,主體建筑始建于明朝永樂七年(公元1409年),為明清兩代儲存皇糧俸米的皇家糧倉,2001年被列入國家級文物保護單位。 藝術(shù)糧倉所在的南新倉五號倉,是現(xiàn)存八座糧倉中的一座。也是唯一一座無立柱糧倉,建筑面積450平米。藝術(shù)糧倉在維持原建筑600余年古典形式的基礎(chǔ)上,將空間改造為詮釋現(xiàn)代和當代藝術(shù)與精神的場所。我們致力于成為一間包容、開放的美術(shù)館,不同的文化、媒介、歷史、社會立場將于此重新審視,創(chuàng)造性的觀念、思想將于此自由表達。藝術(shù)糧倉將通過分享展覽和公共活動,與您一起理解文化藝術(shù)以及我們自身所處的時代,使美術(shù)館成為城市的精神糧倉。 Located at Nanxincang, Dongsishitiao, Dongcheng District, Beijing, the Granary Gallery boasts its main building as the former Imperial Granary (built in 1409 AD and listed in the National Cultural Relics Protection List in 2001) for the Ming and Qing dynasties. The Gallery is housed in Barn No.5, one of the eight existing barns and the only one without any pillar, with a building area of 450 square meters. On the basis of maintaining the classical form of the original over-600-year-old building, the Granary Gallery transforms its space into a place to interpret modern and contemporary art and spirit. It is committed to becoming an inclusive and open art gallery where different cultures, media, histories and social standpoints will be reexamined and where creative ideas and ideologies will be expressed freely. By offering exhibitions and public events, the Granary Gallery will comprehend cultures, arts and our own times together with you, growing into the spiritual granary of the city. 長按二維碼關(guān)註我們 Follow us on 北京市東城區(qū)東四十條22號南新倉地鐵二號線東四十條D出口(西南口) coop@artgranary.cn 86-10-53357408 |